13.2.10

De educatione puerorum

Peço desculpa pelo baixo nível, mas no Carnaval ninguém leva a mal :P
Retomando o tom sério, firmo na véspera do bendito dia do casal namorado-namorada o propósito de nos próximos meses combater a corrente anathemática do homossexualmente correcto cum datis scientificis ex bonis et veris fontibus.

Pax Islamica

Bill Warner, responsável pelo sítio Political Islam,em reacção à acusação de que seria um «inimigo da paz», analisa o conceito islâmico de paz.
«(...) The question must be asked: what peace are we talking about? Islamic peace. How does Islamic peace come about? Islamic peace comes after jihad and the victory of Islam. Peace is one of those words that everyone considers to be universally good, but peace is what losers (kafirs) get, while winners (Muslims) get victory. Islamic peace is all about the victory over the kafirs. Islamic peace changes a free man into a slave of Allah. We should examine the meaning of all words Muslims use, since Islam does not share a common ground of civilization with us. Islam twists all of the kafir words. To find out what "peacemaker" means we have to go to Mohammed. Mohammed was an Islamic peacemaker. In the last 9 years of his life, he was involved in an event of violence on the average of every 6 weeks. Every single neighbor of Mohammed experienced his peacemaking. Take the Jews of Khaybar, for instance. They were going about their lives when the army of Mohammed showed up. It took the murder, rape, theft, torture and becoming semi-slaves before the Jews experienced the peace of Mohammed. Once they submitted to Islam as dhimmis and agreed to live under Sharia law and give him half of what they earned, the jizyah (the dhimmi tax), they were left to live in peace. This is the peace of Islam. As long as Mohammed merely preached the religion of Islam in Mecca, he was a failure. Very few people were interested in the religion of Islam. It was only in Medina where he became a warlord that Islam succeeded, and he became a peacemaker. The natural state of Islam in relation to kafirs is jihad, not peace. If we want to discover peace in Sharia law, we must look under the general heading of jihad to find the subject of "truce". We learn that Muslims are not to call for a truce as long as they are winning. When Islam offers peace, it means that they are losing and need to gain time to prepare for the next jihad. I am a warmonger because I use the doctrine of Islam to refute the deceptions of Muslims like Edip Yuksel. Last night in Nashville, TN, a Muslim stood in front of a college crowd and said that jihad was inner struggle. Working hard to get an A is jihad. Jihad is not holy war. He is right. When you examine the hadiths about jihad in Bukhari, about 2% of them can be construed as jihad is an inner struggle. However, the other 98% of the jihad hadiths are about killing kafirs until the rest submit to Islam. Warmongering consists of asking questions to confront Islamic propaganda in this ideological war. Being a warmonger means showing up to support the Coptic Christians at a street demonstration about the jihad killing of Copts in Egypt. Warmongering means going to an interfaith bridge building and confronting the ministers and rabbis with their ignorance about Islam. Warmongering means speaking truth to the lies of Official Islam. It works like this. Unless we have enough enemies of the Islamic peacemakers, one day our civilization will experience the peace of Islam, and we will be like the historical majority Greek Christian culture of Asia Minor. Today Greek Christians are 0.3% of Turkey. They've experienced the peace of Islam-annihilation.»
Hiperligação para diversos livros da equipa do Political Islam.
The Book Depository

De Eulogio Toletano Episcopo Martyre et expugnationibus Anatoliæ et aliarum terrarum christianarum a Turchis islamicis bellatoribus

Aqui vai um artigo que o Luís me convidou a ler, do qual gostaria de destacar a personagem ibérica de Sancto Eulógio (799 - 11.III.859 A.D.), cujas vida e obra podemos ler online em língua nobre. Grande parte do texto, porém, aqui pouco abreviado, foca a conquista do Império Romano do Oriente, desgastado ao longo de sæculos pela geada islâmica e pela desunião da Christandade.

«Crusading ideals in the West were an answer to the greater threat of jihad. (...) The extent of Islam's victories can be seen in the all-but-complete disappearance of the once-thriving Christian communities in North Africa, the Middle East, and Western Asia, as well as the deep roots that Islam still has in the Balkans -- a region whose very name was imposed upon it by successful late medieval Turkish imperialism. (...)

The Rise of the Dar al-Islam

(...) Fierce doctrinal disputes among Christians and a thoroughly exhausting war with the Persians left the world's only major Christian power, Byzantium, unprepared to face a frightfully effective jihad. The various small Christian and pagan principalities in North Africa and Spain -- like the weakened Zoroastrian Persians -- were even less able to turn back the Muslim armies.

(...) In the West, particularly in Spain, the Muslim religious presence left surprisingly few traces in the sparse Christian documents of the first century after the conquest. It appears that most Christians accepted their new Muslim overlords with equanimity. Indeed, many found that collaboration with rulers who were tied into the Dar al-Islam's "common market," stretching from Spain to the Hindu Kush in India, was more profitable than resistance against a new ruling class whose demands were not initially onerous and whose military power was irresistible.

The earliest Spanish documents that dwell at any length on the Muslim presence as a religious issue are the works of St. Eulogius, written more than a century after the conquest, in the 850s. His Liber Apologeticus Martyrum, written to other Christians in Spain, defended the sanctity of Christian martyrs ("the 40 martyrs of Cordoba") who had recently been executed for publicly denouncing Islam and the Prophet. Eulogius, who would soon be killed himself by Muslim authorities for defending the martyrs, addressed Christian objections that those whom the Muslims had executed were not martyrs because they had "suffered at the hands of men who venerated both God and the law." This illustrates how thoroughly most Spanish Christians were submitted to Islamic rule; they defined both Muslims and their relations to Islam entirely in Islamic terms.

Frankish resistance defeated a major Arab raid at Tours in 732 a.d., but it was as much their poverty as their arms (and growing divisions within the Dar al-Islam) that defended Christians north of the Pyrenees from incorporation into the Muslim world.

12.2.10

Pro familia et ceteris

Nossa Senhora das Bodas de Caná, rogai por nós.

Videoteca do islamismo: juventude universitária muçulmana nos EUA

Mujahidin da palavra. Eis o que nos espera, aos portugueses, dentro de poucos anos: uma horda de muçulmanos agressivos e cheios de confiança, cientes de que os seus actos provocatórios e anti-sociais não terão consequências, que qualquer iniciativa para os punir ― quer na esfera académica, quer na judicial ― será mais uma ocasião de se reclamarem vítimas de discriminação. É assim nos EUA; é assim em França, na Holanda, na Suécia e na Noruega. Fossemos mais ricos, enquanto país; tivéssemos um estado social generoso como estes e outros países europeus para ser parasitado, e estaríamos por cá na mesma. A nossa relativa pobreza material permite-nos estar alguns decénios atrasados no grau de islamização em relação aos EUA e à Europa abastada; espero que sejamos capazes de redescobrir a nossa riqueza cultural e moral para reagir a tempo. Sobre a jihad cultural, ler Stealth Jihad, de Robert Spencer. Via Jihad Watch.
The Book Depository

11.2.10

Al-Andalus: mitos e realidade

Um dos campos de acção da jihad cultural é a distorção da história. O Al-Andalus é um capítulo da nossa história, enquanto civilização, povo e país, que tem sido alvo desse tipo particular de jihad. Ouvem-se e lêem-se com frequência invocações saudosas de uma era durante a qual, sob domínio islâmico, muçulmanos, cristãos e judeus teriam vivido em paz e sã convivência, com um ou outro episódio de violência, casos apenas pontuais, provocados por fanáticos cristãos ou judeus, perante os quais às autoridades muçulmanas outra solução não teria restado senão a repressão violenta. Alguns apologistas do islão ― não necessariamente, ou, pelo menos, não assumidamente muçulmanos ― vão ao ponto de dizer que a invasão iniciada por volta do ano 711 ― e o domínio islâmico que dela resultou ― foi acolhida favoravelmente pela população ibérica de então, a qual viria a beneficiar de um longo período de benevolente domínio islâmico, só perturbado pelas irrupções de fanatismo supra mencionadas, período que teria sido levado a termo pelas investidas dos cristãos francos, pouco mais que bárbaros fanáticos da Cruz. Esta versão dos acontecimentos é duplamente perversa, porque distorce a história e porque visa promover um clima favorável à ofensiva islâmica em curso sobre o Ocidente. Perante ela temos a contrapor a verdade histórica. Para isso, contamos com a ajuda de Bat Ye'or e de Andrew Bostom, autores do texto infra, com o expressivo título Andalusian Myth, Eurabian Reality. Passemos então aos factos que desmentem categoricamente a versão corrompida da história que circula pelos media, pelo senso comum, até pela Academia:

«(...) Iberia (Spain) was conquered in 710-716 AD by Arab tribes originating from northern, central and southern Arabia. Massive Berber and Arab immigration, and the colonization of the Iberian peninsula, followed the conquest. Most churches were converted into mosques. Although the conquest had been planned and conducted jointly with a strong faction of royal Iberian Christian dissidents, including a bishop, it proceeded as a classical jihad with massive pillages, enslavement, deportations and killings.

Toledo, which had first submitted to the Arabs in 711 or 712, revolted in 713. The town was punished by pillage and all the notables had their throats cut. In 730, the Cerdagne (in Septimania, near Barcelona) was ravaged and a bishop burned alive. In the regions under stable Islamic control, Jews and Christians were tolerated as dhimmis like elsewhere in other Islamic lands ― and could not build new churches or synagogues nor restore the old ones. Segregated in special quarters, they had to wear discriminatory clothing. Subjected to heavy taxes, the Christian peasantry formed a servile class attached to the Arab domains; many abandoned their land and fled to the towns. Harsh reprisals with mutilations and crucifixions would sanction the Mozarab (Christian dhimmis) calls for help from the Christian kings. Moreover, if one dhimmi harmed a Muslim, the whole community would lose its status of protection, leaving it open to pillage, enslavement and arbitrary killing.

By the end of the eighth century, the rulers of North Africa and of Andalusia had introduced Malikism, one of the most rigorous schools of Islamic jurisprudence, and subsequently repressed the other Muslim schools of law. Three quarters of a century ago, at a time when political correctness was not dominating historical publication and discourse, Evariste Lévi-Provençal, the pre-eminent scholar of Andalusia, wrote: "The Muslim Andalusian state thus appears from its earliest origins as the defender and champion of a jealous orthodoxy, more and more ossified in a blind respect for a rigid doctrine, suspecting and condemning in advance the least effort of rational speculation." The humiliating status imposed on the dhimmis and the confiscation of their land provoked many revolts, punished by massacres, as in Toledo (761, 784-86, 797). After another Toledan revolt in 806, seven hundred inhabitants were executed. Insurrections erupted in Saragossa from 781 to 881, Cordova (805), Merida (805-813, 828 and the following year, and later in 868), and yet again in Toledo (811-819); the insurgents were crucified, as prescribed in Qur’an 5:33.

The revolt in Cordova of 818 was crushed by three days of massacres and pillage, with 300 notables crucified and 20 000 families expelled. Feuding was endemic in the Andalusian cities between the different sectors of the population: Arab and Berber colonizers, Iberian Muslim converts (Muwalladun) and Christian dhimmis (Mozarabs). There were rarely periods of peace in the Amirate of Cordova (756-912), nor later.

Al-Andalus represented the land of jihad par excellence. Every year, sometimes twice a year, raiding expeditions were sent to ravage the Christian Spanish kingdoms to the north, the Basque regions, or France and the Rhone valley, bringing back booty and slaves. Andalusian corsairs attacked and invaded along the Sicilian and Italian coasts, even as far as the Aegean Islands, looting and burning as they went. Thousands of people were deported to slavery in Andalusia, where the caliph kept a militia of tens of thousand of Christian slaves brought from all parts of Christian Europe (the Saqaliba), and a harem filled with captured Christian women. Society was sharply divided along ethnic and religious lines, with the Arab tribes at the top of the hierarchy, followed by the Berbers who were never recognized as equals, despite their Islamization; lower in the scale came the mullawadun converts and, at the very bottom, the dhimmi Christians and Jews.

The Andalusian Maliki jurist Ibn Abdun (d. 1134) offered these telling legal opinions regarding Jews and Christians in Seville around 1100 C.E.: "No…Jew or Christian may be allowed to wear the dress of an aristocrat, nor of a jurist, nor of a wealthy individual; on the contrary they must be detested and avoided. It is forbidden to [greet] them with the [expression], ‘Peace be upon you’. In effect, ‘Satan has gained possession of them, and caused them to forget God’s warning. They are the confederates of Satan’s party; Satan’s confederates will surely be the losers!’ (Qur’an 58:19 [modern Dawood translation]). A distinctive sign must be imposed upon them in order that they may be recognized and this will be for them a form of disgrace."

Ibn Abdun also forbade the selling of scientific books to dhimmis, under the pretext that they translated them and attributed them to their co-religionists and bishops. In fact, plagiarism is difficult to prove since whole Jewish and Christian libraries were looted and destroyed. Another prominent Andalusian jurist, Ibn Hazm of Cordoba (d. 1064), wrote that Allah has established the infidels’ ownership of their property merely to provide booty for Muslims.

In Granada, the Jewish viziers Samuel Ibn Naghrela and his son Joseph, who protected the Jewish community, were both assassinated between 1056 to 1066, followed by the annihilation of the Jewish population by the local Muslims. It is estimated that up to five thousand Jews perished in the pogrom by Muslims that accompanied the 1066 assassination. This figure equals or exceeds the number of Jews reportedly killed by the Crusaders during their pillage of the Rhineland, some thirty years later, at the outset of the First Crusade.

The Granada pogrom was likely to have been incited, in part, by the bitter anti-Jewish ode of Abu Ishaq, a well known Muslim jurist and poet of the times, who wrote: "Put them back where they belong and reduce them to the lowest of the low..turn your eyes to other [Muslim] countries and you will find the Jews there are outcast dogs...Do not consider it a breach of faith to kill them...They have violated our covenant with them so how can you be held guilty against the violators?"

The Muslim Berber Almohads in Spain and North Africa (1130-1232) wreaked enormous destruction on both the Jewish and Christian populations. This devastation- massacre, captivity, and forced conversion- was described by the Jewish chronicler Abraham Ibn Daud, and the poet Abraham Ibn Ezra. Suspicious of the sincerity of the Jewish converts to Islam, Muslim “inquisitors” (i.e., antedating their Christian Spanish counterparts by three centuries) removed the children from such families, placing them in the care of Muslim educators. Maimonides, the renowned philosopher and physician, experienced the Almohad persecutions, and had to flee Cordoba with his entire family in 1148, temporarily residing in Fez — disguised as a Muslim — before finding asylum in Fatimid Egypt.

Indeed, although Maimonides is frequently referred to as a paragon of Jewish achievement facilitated by the enlightened rule of Andalusia, his own words debunk this utopian view of the Islamic treatment of Jews: "..the Arabs have persecuted us severely, and passed baneful and discriminatory legislation against us...Never did a nation molest, degrade, debase, and hate us as much as they.."

A valid summary assessment of interfaith relationships in Muslim Spain, and the contemporary currents responsible for obfuscating that history, can be found in Richard Fletcher's engaging Moorish Spain. Mr. Fletcher offers these sobering, unassailable observations:

"The witness of those who lived through the horrors of the Berber conquest, of the Andalusian fitnah in the early eleventh century, of the Almoravid invasion- to mention only a few disruptive episodes- must give it [i.e., the roseate view of Muslim Spain] the lie. The simple and verifiable historical truth is that Moorish Spain was more often a land of turmoil than it was of tranquility...Tolerance? Ask the Jews of Granada who were massacred in 1066, or the Christians who were deported by the Almoravids to Morocco in 1126 (like the Moriscos five centuries later)…In the second half of the twentieth century a new agent of obfuscation makes its appearance: the guilt of the liberal conscience, which sees the evils of colonialism- assumed rather than demonstrated-foreshadowed in the Christian conquest of al-Andalus and the persecution of the Moriscos (but not, oddly, in the Moorish conquest and colonization). Stir the mix well together and issue it free to credulous academics and media persons throughout the western world. Then pour it generously over the truth…in the cultural conditions that prevail in the west today the past has to be marketed, and to be successfully marketed it has to be attractively packaged. Medieval Spain in a state of nature lacks wide appeal. Self-indulgent fantasies of glamour...do wonders for sharpening up its image. But Moorish Spain was not a tolerant and enlightened society even in its most cultivated epoch."

The socio-political history of Andalusia was characterized by a particularly oppressive dhimmitude that is completely incompatible with modern notions of equality between individuals, regardless of religious faith. At the dawn of the 21st century, we must insist that Muslims in the West adopt post-Enlightenment societal standards of equality, not "tolerance," abandoning forever their hagiography of the brutal, discriminatory standards practiced by the classical Maliki jurists of "enlightened" Andalusia.»

Mapa retirado do sítio Atlas Histórico do Mediterrâneo.
Não deixe de ver a etiqueta sobre o Al-Andalus. Livros de Bat Ye'or. Livros de Andrew Bostom.
The Book Depository

10.2.10

Videoteca do islamismo: «É preciso ensinar os nossos filhos a odiar» (4)

Ver Videoteca do islamismo: «É preciso ensinar os nossos filhos a odiar», Videoteca do islamismo: «É preciso ensinar os nossos filhos a odiar» (2), Videoteca do islamismo: «É preciso ensinar os nossos filhos a odiar» (3).
The Book Depository

Videoteca do islamismo: «Islamic third jihad final goal establishing a global Islamic state»

Excelente documentário narrado por um muçulmano americano, fundador de uma organização islâmica que procura compatibilizar o islão com a democracia ― tarefa muito pouco islâmica, diga-se. O silêncio, quando não mesmo o apoio expresso dos muçulmanos americanos ao terrorismo; a infiltração do islão nos EUA e o seu propósito explícito de transformar os EUA num estado islâmico regulado pela sharia; a taqiyya como arma da jihad insidiosa, a jihad cultural; a investida prosélita nas prisões norte-americanas; os direitos humanos, entre os quais a liberdade religiosa; os direitos das mulheres; o adestramento de crianças para a realização de actos terroristas, são alguns dos pontos abordados neste documentário, essencial para conhecer o presente ponto do avanço do islão no mundo ocidental e para antever o que nos pode esperar caso persistamos em não querer reconhecer que estamos perante uma ameaça civilizacional de enorme magnitude. Ler sobre jihad.
The Book Depository

8.2.10

À reconquista do Al-Andalus

Uma recomendação para a leitura desta notícia: onde se lê Espanha, leia-se Portugal e Espanha ou Península Ibérica.
«Al Qaeda del Magreb Islámico (AQIM en inglés) acaba de publicar un comunicado en foros islamistas radicales anunciando la creación del Instituto de Producciones Mediáticas Al Andalus, órgano de propaganda yihadista que nace con el principal objetivo de "restaurar la tierra islámica usurpada" en España. Este centro -explica la organización terrorista en el comunicado al que hemos tenido acceso- se encargará de elaborar y difundir las acciones terroristas de Al Qaeda, unificando la estrategia de comunicación del grupo, emulando así a su matriz, que desde 2001 cuenta con su propio brazo mediático, As Sahab. La importancia que AQIM concede a la recuperación de los territorios de Al Andalus queda patente con la mención explícita en el nombre de su nuevo organismo mediático. ¿Por qué Al Andalus?: “Paraíso musulmán perdido, reino de ocho siglos, cuando los musulmanes establecieron la religión y portaron la bandera de la yihad, permitiendo la llegada de Dios a la tierra". En esos términos se expresa la organización terrorista. Y prosigue: "La yihad es una obligación para la nación islámica desde hace seis siglos, desde que se produjo la caída de la primera ciudad de Al Andalus, desde entonces, cuando Granada cayó. No lo es desde la ocupación de Palestina por los judíos, o la ocupación de Irak, Afganistán y Somalia por los cruzados, sino desde la caída de Al Andalus." En el documento, AQIM aprovecha para recordar a los musulmanes en general -y en particular al pueblo de Marruecos, cuya historia está estrechamente vinculada a Al Andalus- la hipótesis de la yihad y cómo cada musulmán debe luchar por Alá hasta restaurar cada pedazo de la tierra islámica usurpada. La creación del Instituto tendrá consecuencias inmediatas en la amenaza terrorista que se cierne sobre España. El profesor Manuel R. Torres (experto en terrorismo islamista en la Universidad Pablo de Olavide y autor de ?El eco del terror’) asegura que el anuncio supone "un impulso de la estrategia comunicativa de AQIM, que hasta ahora estaba menos desarrollada que su capacidad logística u operativa". El nuevo Instituto, que con la inclusión de Al Andalus en su nombre da una idea del simbolismo que tiene España para el yihadismo, multiplicará la aparición de comunicados sobre intereses españoles. Es perfectamente posible, por ejemplo, que comiencen a aparecer vídeos monográficos de Al Qaeda instigando atentados contra España. El comunicado presenta también el logotipo del nuevo brazo de AQIM, que desde ahora servirá de certificado a todos las comunicaciones del grupo terrorista. Ante noticias de este calibre, pura información, permítanme que, hoy, no quiera opinar. Juzguen ustedes mismos.»
Via Tea and Politics.
Imagem recolhida do sítio Atlas Histórico do Mediterrâneo

Não deixe de ver a etiqueta sobre o Al-Andalus. Sugestão de leitura: The Moorish Spain, de Richard Fletcher.
The Book Depository

6.2.10

Videoteca do islamismo: cristianicídio islâmico em Gaza

Destaque para estas palavras do general Kamal al-Tarzi, seguidas de dois versículos do Alcorão que as ilustram:
«When we come and say that members of the Christian community in Gaza, the institutions, associations and churches have been attacked by unrecognized extremist Islamic groups ultimately, in one way or another, in effect they are all one group with different names. They all have the same approach, based entirely on the Koran
«Ó fiéis, combatei os vossos vizinhos incrédulos para que sintam severidade em vós; e sabei que Deus está com os tementes.»
Alcorão 9:29
«Combatei aqueles que não crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, nem [se] abstêm do que Deus e Seu Mensageiro proibiram, e nem professam a verdadeira religião daqueles que receberam o Livro, até que, submissos, paguem o Jizya
Via Tundra Tabloids.

Videoteca do islamismo: "Ver futebol na tv é pecado vão"

Como dizia o ayatolah Khomeni:
«Allah did not create man so that he could have fun. The aim of creation was for mankind to be put to the test through hardship and prayer. An Islamic regime must be serious in every field. There are no jokes in Islam. There is no humor in Islam. There is no fun in Islam. There can be no fun and joy in whatever is serious.»
Via Kitman TV, cujo boletim diário recomendo.
Nota: bootless significa vão, inútil, infrutífero.

Videoteca do islamismo: islão em Zanzibar

Enquanto na Europa, berço do conceito de direitos humanos, os quais emanam do substrato clássico greco-romano e das religiões judaica e cristã, se discute o direito a usar diversos tipos de trapos ― destinados a não submeter os homens à tentação da carne ―, e a construir torres, símbolos de domínio político e cultural, em Zanzibar, dar al-Islam por excelência ― com 97% de população muçulmana ― o islão começa a ser vivido com radicalismo, na estrita observância dos ensinamentos dos seus livros ― Alcorão (cf. 9:123 e 9:29) e Suná (ahadith e Sirá) ― e a perseguição aos não-muçulmanos, neste caso cristãos, é inevitável, assim como o aumento da intensidade da opressão islâmica sobre os próprios muçulmanos.
Imã: «Quando um homem se converte ao islão, perde a liberdade de escolher a religião.» Mulher cristã (apóstata do islão): «Chamam-me puta porque não uso o véu e dizem-me que Zanzibar é só para os muçulmanos»
Via Kitman TV, cujo boletim diário recomendo.

5.2.10

Em defesa do Ocidente

Primeira de uma série de entradas nas quais divulgarei textos onde se defende o Ocidente das campanhas mais ou menos informais de desinformação que sobre a nossa cultura vão permanentemente soltando para o éter incorrecções, meias-verdades e até vergonhosas mentiras. Comecemos com um artigo de Fjordman sobre a importância de conhecer a História, onde se fala, entre outras coisas, sobre as relações, essencialmente distintas, entre a cultura grega com o Ocidente e com o islão; sobre traduções de textos clássicos pelos árabes; sobre escultura e monumentos.
"Those who cannot remember the past are condemned to repeat it."
«One of the most persistent myths so eagerly promoted by Eurabians is that of the "shared Greco-Roman heritage" between Europeans and Arabs, which is now going to lay the foundations for a new Euro-Mediterranean entity, Eurabia. It is true that countries such as Egypt, Syria, Jordan and Algeria were just as much a part of the Roman Empire as were England or France. However, the Arab conquerors later rejected many elements of this Greco-Roman era once they invaded these nations. As British philosopher Roger Scruton has explained, one of the most important legacies of the Roman Empire was the idea of secular laws, which were unconcerned with a person's religious affiliations as long as he accepted the political authority of the Roman state. This left a major impact on Christian Europe, but was neglected in the Arab Middle East because it clashed fundamentally with the basic principles of sharia, the law of Allah. Scruton calls this "the greatest of all Roman achievements, which was the universal system of law as a means for the resolution of conflicts." The Roman law was secular and "could change in response to changing circumstances. That conception of law is perhaps the most important force in the emergence of European forms of sovereignty."»
Um dos bordões invariavelmente tangidos pelos arabófilos, arquitectos da Eurábia, é a importância das traduções árabes dos clássicos gregos para o desenvolvimento da cultura europeia. Fjordman expõe, em diversos artigos, esta ideia. Eis o que diz neste:
«[I]t is true that Arabs translated some Greek classics, but they were highly particular about which ones to include or exclude. Historian Bernard Lewis writes in his book What Went Wrong?, page 139:
"In the vast bibliography of works translated in the Middle Ages from Greek into Arabic, we find no poets, no dramatists, not even historians. These were not useful and they were of no interest; they did not figure in the translation programs. This was clearly a cultural rejection: you take what is useful from the infidel; but you don't need to look at his absurd ideas or to try and understand his inferior literature, or to study his meaningless history."
Iranian intellectual Amir Taheri agrees:
"To understand a civilisation it is important to understand its vocabulary. If it was not on their tongues it is likely that it was not on their minds either. There was no word in any of the Muslim languages for democracy until the 1890s. Even then the Greek word democracy entered Muslim languages with little change: democrasi in Persian, dimokraytiyah in Arabic, demokratio in Turkish. (...) It is no accident that early Muslims translated numerous ancient Greek texts but never those related to political matters. The great Avicenna himself translated Aristotle's Poetics. But there was no translation of Aristotle's Politics in Persian until 1963."
In other words: There was a great deal of Greek knowledge that could never have been "transferred" to Europeans by Arabs, as is frequently claimed by Western Multiculturalists, because many Greek works had never been translated into Arabic in the first place. Arabs especially turned down political texts, since these included descriptions of systems in which men ruled themselves according to their own laws. This was considered blasphemous by Muslims, as laws are made by Allah and rule belongs to his representatives.»
Seguidamente, Fjordman pondera a importância do papel e da impressão tipográfica, tecnologia recentemente atribuída, erroneamente, aos árabes pelo neófito presidente Obama. Outro bordão multiculturalista é o que pretende representar o Ocidente como uma civilização intrinsecamente destrutiva ― que só não aniquilou nas culturas dos países que colonizou aquilo de que não foi capaz ―, ao mesmo tempo que alude a um islão tolerante, que soube repeitar as tradições dos países conquistados e aproveitar o que de melhor tinham as suas culturas, ou seja: uma visão invertida e delirante da história. Vejamos alguns traços desta realidade:
«In the 1760s, a scientific expedition financed by the king of Denmark set out from Copenhagen destined for Egypt, today's Saudi Arabia, Yemen, Persia, Mesopotamia, Syria, Lebanon, Palestine and Turkey. The objective was to study all aspects of these lands, their culture, history and peoples. Only one participant survived, the German Carsten Niebuhr, whose notes have left us with important information from this period. (...) Carsten Niebuhr's writings leave a powerful impression of a region that was primitive underdeveloped and steeped in Islamic fatalism. This was prior to European colonialism in the area and before the United States had even been created. Western influences thus had nothing had to do with it; the backwardness was caused by local cultural factors. (...) In the notes from his travels, Carsten Niebuhr wrote about the state of the desert around the Syrian town of Aleppo: "Under the Muhammedan and especially Turkish administration the most beautiful areas have been turned into wastelands. This despotic government does not protect the inhabitants bordering the desert provinces against the Arabs, Kurds or Turkomen, who live under tents and wander about with their cattle and who like to reap what they have not sown.. ... Unconcerned whether the peasant is robbed of his grain or his cattle, they let the taxes be collected with all possible severity; little by little the peasants leave their ancestral dwellings where they can no longer secure their livelihood; the fields are no longer plowed but abandoned to wandering bands of people and thus the limits of the desert are expanding more and more" (Niebuhr, Vol. 2, p. 457).

The famous 14th century Muslim traveler Ibn Battuta visited Cairo, Egypt, and gave this description of the Great Pyramids: "The pyramid is an edifice of solid hewn stone, of immense height and circular plan, broad at the base and narrow at the top, like the figure of a cone." This grossly incorrect description of them as circular strongly indicates that he never actually saw them, possibly because he as a devout Muslim didn't find such infidel monuments worthy of attention. His attitude is indicative of the general view of many Muslims, who were at best uninterested in non-Muslim cultures, past or present, at worst actively hostile. Saladin or Salah al-Din, the twelfth century general loved by Muslims for his victories against the Crusaders, is renowned even in Western history for his supposedly tolerant nature. Very few seem to remember that his son Al-Aziz Uthman, the second sultan of the Ayyubid Dynasty founded by Saladin and presumably influenced by his father's religious convictions, actually tried to demolish the Great Pyramids of Giza only three years after his father's death in 1193. The reason why we can still visit them today is because the task at hand was so big that he eventually gave up the attempt. He did, however, manage to inflict significant damage to Menkaure's Pyramid, the smallest of the Great Pyramids, which contains scars clearly visible to this day. It is tempting to view this as a continuation of his father's Jihad against non-Muslims: "When king Al-Aziz Othman, son of [Saladdin] succeeded his father, he let himself be persuaded by some people from his Court, who were devoid of good sense, to demolish the pyramids. One started with the red pyramid, which is the third of the great pyramids, and the smallest. (...) They brought there a large number of workmen from all around, and supported them at great cost. They stayed there for eight whole months (...) This happened in the year 593 [ i.e. 1196 AD)."

Such vandalism has been a recurring feature of Islamic nations throughout the ages. Guarding the pyramids at the Giza Plateau is the Great Sphinx. However, sphinxes in ancient times usually appeared in pairs, and there are indications in both classical and medieval sources that the Sphinx used to have a twin. According to archaeologist Michael Poe, there was another sphinx facing the famous one on the other side of the Nile, but it was damaged during a Nile flood, and then completely dismantled by Muslims using it as a quarry for their villages.

The legend that the missing nose of the Great Sphinx was removed by Napoléon Bonaparte's artillery during the French expedition to Egypt 1798-1801 is not only factually incorrect, it's ludicrous to anyone with even the most rudimentary knowledge of history. Sketches indicate that the nose was gone long before this. The Egyptian fifteenth century historian al-Maqrizi attributes the act to Muhammad Sa'im al-Dahr, a Sufi Muslim. According to al-Maqrizi, in the fourteenth century, upon discovering that local peasants made offerings to the Sphinx to bless their harvest, al-Dahr became furious at their idolatry and decided to destroy the statue, managing only to break off its nose. It is hard to confirm whether this story is accurate, but if it is, it demonstrates that Sufis are not always the soft and tolerant Muslims they are made out to be.

Far from damaging the Sphinx, the French expedition brought large numbers of scientists to Egypt to catalog the ancient monuments, thus founding modern Egyptology. The trilingual Rosetta Stone, discovered by the French in 1799, was employed by philologist Jean-François Champollion to decipher the Egyptian hieroglyphs in 1822. In this task, Champollion made extensive use of the Coptic language, which in modern times survives only as the liturgical language of the Coptic Orthodox Church. Coptic is a direct descendant of the language spoken in ancient Egypt, and might have been understood by pharaohs such as Tutankhamun or Ramses II, although they would no doubt have considered it a rather strange and difficult dialect.

Arab Muslims had controlled Egypt for more than a thousand years, yet never managed to decipher the hieroglyphs nor for the most part displayed much interest in doing so. Westerners did so in a single generation after they reappeared in force in Egypt. So much for "Arab science." And they did so with the help of the language of the Copts, the Egyptian Christians, the only remnant of ancient Egypt that the Arab invaders hadn't managed to completely eradicate. According to Andrew G. Bostom, editor of The Legacy of Jihad, the contrast between jihad and British imperialism was equally pronounced on the Indian subcontinent. Lord Curzon, who served as Viceroy and Governor-General of India from 1898-1905, stated:

"If there be any one who says to me that there is no duty devolving upon a Christian Government to preserve the monuments of pagan art or the sanctuaries of an alien faith, I cannot pause to argue with such a man. Art and beauty, and the reverence that is owing to all that has evoked human genius or has inspired human faith, are independent of creeds, and, in so far as they touch the sphere of religion, are embraced by the common religion of all mankind. Viewed from this standpoint, the rock temple of the Brahmans stands on precisely the same footing as the Buddhist Vihara, and the Mohammedan Musjid as the Christian Cathedral…To us the relics of Hindu and Mohammedan, of Buddhist, Brahmin, and Jain are, from the antiquarian, the historical, and the artistic point of view, equally interesting and equally sacred. One does not excite a more vivid and the other a weaker emotion. Each represents the glories or the faith of a branch of the human family. Each fills a chapter in Indian history."

As Hugh Fitzgerald writes, "One opens 'The World of Islam' by Ernst J. Grube and finds on p. 165 a picture of the 'Kutb Mosque (Quwaat al-Islam) Delhi' shown and described: 'Built by Kutb al-din Aibak in his fortress of Lallkot near Old Delhi in 1193. This mosque is the earliest extant monument of Islamic architecture in India and its combination of local, pre-Muslim traditions and imported architectural forms is typical of the earliest period. The mosque is built on the ruins of a Jain temple.' So the earliest 'extant monument of Islamic architecture in India' was 'built on the ruins of a Jain temple.'"

Sita Ram Goel and other writers have tracked this massive cultural vandalism in the book Hindu Temples - What Happened to Them.

Infidels would be well-advised not to believe that such cultural Jihad is a thing of the past. In the early 21st century, a religiously motivated attack on statues at a museum in Cairo by a veiled woman screaming, "Infidels, infidels!" shocked the outside world. She had been inspired by Grand Mufti Ali Gomaa, who quoted a saying of the prophet Muhammad that sculptors will be among those receiving the harshest punishment on Judgment Day. The influential Sheikh Youssef Al Qaradawi agreed that "Islam prohibits statues and three-dimensional figures of living creatures" and concluded that "the statues of ancient Egyptians are prohibited."

Within a few years, thousands of churches have been destroyed in Indonesia, and many more Serb Orthodox churches and monasteries have been damaged or destroyed by Muslims in Kosovo and Bosnia. Saudi hardliners are even wiping out their own heritage in cities such as Mecca and Medina. The motive behind the destruction is supposedly Wahhabist fears that places of historical interest could give rise to idolatry, although critics might also suspect that they don't want researchers to dig too deep into the early history of Islam, in case this might turn out to deviate from the traditional version of it.

The great Bamiyan Buddhas in Afghanistan were demolished by the Taliban regime in 2001, who decreed that they would destroy images deemed "offensive to Islam" and that the statues had been used as idols before. Mawlawi Mohammed Islam Mohammadi, who was the Taliban's governor of Bamiyan province when the fifth-century Buddha statues were blown up, was elected the Afghan parliament in 2005.

The Taliban Information Minister Qudratullah Jamal in 2001 complained that "The destruction work is not as easy as people would think. You can't knock down the statues by dynamite or shelling as both of them have been carved in a cliff. They are firmly attached to the mountain."

In fact, the statues, 53 meters and 36 meters tall, the tallest standing Buddha statues in the world, turned out to be so hard to destroy that the Taliban needed help from Pakistani and Saudi engineers to finish the job. Finally, after almost a month of non-stop bombardment with dynamite and artillery, they succeeded. Aurangzeb, the Mughal emperor notorious for his Islamic religious zeal and his persecution of non-Muslims in India, had attempted to achieve the same thing centuries earlier, but failed.

Indeed, judging from the experiences with the Bamiyan Buddhas, it is tempting to conclude that the only reason why the Great Pyramids of Egypt have survived to this day is because they were so big that it proved too complicated, costly and time-consuming for Muslims to destroy them. Had Saladin's son Al-Aziz had modern technology and engineers at his disposal, they might well have ended up like countless Hindu temples in India or Buddhist statues in Central Asia.»

Depois de observar que o islão continua a pretender destruir tudo o que considera promotor de idolatria, imagens esculpidas em particular, Fjordman expressa o seu temor pelo que pode acontecer a alguns tesouros da arte ocidental, caso a Europa venha a sucumbir à ofensiva islâmica:
«As a European, I read about this and fear for the future of the Louvre in Paris, the National Gallery in London, the Rijksmuseum in Amsterdam and Michelangelo's figurative paintings in the Sistine Chapel in Rome. There is every reason to believe that they will end up the same way as the Bamiyan Buddhas if we continue to allow Muslims to settle in our lands. Some would say that this is not just likely, but inevitable. Although it may not happen today, tomorrow or even the day after tomorrow, sooner or later, groups of pious Muslims will burn these works of art, and doubtlessly consider it their sacred duty.»
E interroga-se sobre a possibilidade de vedar aos muçulmanos o acesso a obras de arte e monumentos susceptíveis de ser alvo da seu fanatismo irado e iconoclasta, aliás, argumentação usada pelos muçulmanos em relação aos "infiéis":
«The official reason given by many Muslims for why non-Muslims are not allowed to visit the cities of Mecca and Medina is because they might damage or destroy the Islamic Holy Sites. But since Muslims have a proven track record of more than a thousand years, from Malaysia to Armenia, of destroying non-Muslim places of worship or works of art, perhaps we should then, in return, be entitled to keep Muslims permanently away from our cultural treasures?»
Fjordman conclui o artigo aludindo a um traço essencial da cultura grega, adoptado pela cultura ocidental: a liberdade de expressão e, acrescento eu, a disposição e capacidade de introspecção crítica, traços difíceis de vislumbrar na cultura islâmica, repressiva para dentro e sempre pronta a culpar terceiros pela miserável situação dos países onde impera, da qual é amplamente responsável:
«According to military historian Victor Davis Hanson, 2,500 years ago, almost every society in the ancient Mediterranean world had slaves, yet "only in Greece was there a constant tradition of unfettered expression and self-criticism. Aristophanes, Sophocles and Plato questioned the subordinate position of women. Alcidamas lamented the notion of slavery. Such openness was found nowhere else in the ancient Mediterranean world. That freedom of expression explains why we rightly consider the ancient Greeks as the founders of our present Western civilization."

That freedom of expression is, and long has been, totally lacking in the Islamic world. Europeans, not Muslims, are the true heirs of the Greek heritage. Maybe saying so makes me a bigot, but if so, I think I can live with that.»

Fjordman: um autor a seguir.

Julgamento de Wilders (7b)

No sítio da International Civil Liberties Alliance também se pode acompanhar o julgamento de Wilders, através das hiperligações disponibilizadas à direita da página de entrada. Ver Julgamento de Wilders (7).

Música e teologia: Pio X - Tra le sollecitudini (2)

Jordi-Agustí Piqué i Collado, em Teologia i música: propostes per a un diàleg, (do qual existe uma versão em castelhano) comenta, na página 29, o citado excerto de Tra le sollecitudini (tradução minha do catalão(1)):
«Neste fragmento estão concentradas as ideias principais que caracterizam a música como litúrgica, quer dizer, como elemento activo e essencial ― em sentido profundo ― da acção litúrgica: revestir e tornar mais eficaz a palavra dos textos litúrgicos; excitar a devoção dos fiéis e prepará-los para receber os frutos da graça que emanam dos sagrados mistérios celebrados.
A preparação para receber a graça da vida litúrgica celebrada, parece-nos o elemento mais inovador do texto de Pio X, a par da famosa referência à participação activa. Facilmente se pode entender que a participação no canto por parte da assembleia é uma das aplicações directas desta intuição. Ainda assim, parece-nos muito mais profunda a intuição de Pio X se lida em conexão com a questão da moção interna à devoção. Esta preparação-participação activa não se reduz à materialidade do canto, quer dizer, não só através da acção de cantar activamente se participa, mas também através da acção da escuta: escuta da palavra, escuta da música, que se complementam intimamente se a música é verdadeiramente litúrgica. Ambas se comentam, se identificam e penetram entre si e no mais íntimo do crente, que vai entrando, em atitude de escuta e de abertura à graça santificante, abrindo-se, portanto, à vivência do encontro com Cristo. É uma dinâmica semelhante àquela que se realiza nos sacramentos. A música tem, assim, uma função plena de significado, já que, por meio da experiência estética, se abre ao mundo da beleza do Mistério de Deus e abre, eficazmente, o coração à escuta da Palavra, ao encontro com Cristo e à realização da obra de salvação operada na liturgia. No fundo estamos a falar de uma dimensão "quase" sacramental.
Estes elementos parecem-nos elementos chave na concepção do MP [motu proprio Tra le sollecitudini] e são fundamentais para a sua recta interpretação. Tudo o resto deriva deles, justamente interpretados: a bondade das formas musicais, a alternância gregoriano-polifonia, a santidade da música, a música moderna, o órgão, a função ministerial dos cantores, tudo há-de ser lido de acordo com esta atenção à palavra celebrada, à adoração daquilo que se celebra e à abertura às fontes da graça que o homem e a mulher chamados à comunhão com Deus recebem na vida sacramental e litúrgica. Neste sentido, as limitações próprias do seu tempo no texto do MPleia-se, a discriminação da mulher, a proibição de certos instrumentos, a adopção de determinadas formas e arquétipos ― adquirem uma importância menor, a ponto de deixar de ser consistentes. A situação actual da música na liturgia, e aqui podemos especificar na liturgia católica, está longe de responder às intuições do Papa Pio X. Talvez uma releitura do seu pensamento, de acordo com a riqueza da SC, [constituição conciliar Sacrosanctum Concilium, sobre a Sagrada Liturgia] nos oferecesse elementos para um novo trabalho de compreensão da função da música na liturgia.»
Hino Pange Lingua Texto de São Tomás de Aquino.
(1) - «En aquest fragment s'hi concentren les principals idees que denoten la música com a litúrgica, és a dir com a element actiu i essencial - en sentit profund - de l'acció litúrgica: revestir i fer més eficaç la paraula dels textos litúrgics; excitar la devoció dels fidels i preparar-los per a rebre els fruits de la gràcia que emanen dels sants misteris celebrats. De la relació de la música amb la paraula i amb els textos litúrgics es pot entendre que la música, en cert sentit, es constitueix com la primera hermeneuta de la paraula celebrada i ens fa comprendre la Paraula, ens condueix a la contemplació i l'admiració del Misteri celebrat en la litúrgia. Cal només fer atenció a algunes melodies gregorianes per a observar com és d'íntima la relació entre melodia i text i de quina manera més sapiencial la música en subratlla el sentit. La himnòdia gregoriana, amb la distribució dels modes i l'alternança coral subratlla, expressa i crea l'ambient de reflexió, meditació (ruminatio) dels textos que l'Església posa en boca dels fidels per a santificar les hores. L'excitació a la devoció dels fidels mostra la concepció de la música com a creadora d'emoció que mou l'«afecte». Aquest és un tema molt apreciat per filòsofs i pels Pares de l'Església. La inclinació a la devoció ve a subratllar de quina manera més sàvia l'Església sempre ha utilitzat la música per a arribar al cor, a l'interior, al lloc on la simple predicació amb paraules no pot arribar; de quina manera més sàvia l'Església ha fet de l'art un dels seus principals elements de catequesi. La preparació per a rebre la gràcia de la vida litúrgica celebrada ens sembla l'element més nou del text de Pius X, juntament amb el ja famós de la participació activa. Fàcilment es pot entendre que la participació en el cant per part de l'assemblea és una de les aplicacions directes d'aquesta intuïció. Tot i així, ens sembla molt més profunda la intuïció de Pius X si es llegeix en connexió amb la qüestió moció interna a la devoció. Aquesta preparació-participació activa no es redueix a la materialitat del cant, és a dir, no tan sols en l'acció de cantar activament es participa, sinó que ve exemplificada amb l'acció de l'escolta: escolta de la paraula, escolta de la música, que es complementen íntimament si la música és veritablement litúrgica". Ambdues es comenten, s'identifiquen i penetren entre si en el més íntim del creient, que va entrant, en actitud d'escolta i d'Obertura a la gràcia santificant, obrint-se, per tant, a la vivència de l'encontre amb Crist. És una dinàmica semblant a allò que es realitza en els sagraments. La música té així una funció plena de significat ja que, per mitjà de l'experiència estètica, s'obre al món de la bellesa del misteri de Déu i obre, eficaçment, el cor a l'escolta de la Paraula, a l'encontre amb Crist i a la realització de l'obra de la salvació operada en la litúrgia. En el fons estem parlant d'una dimensió «quasi» sacramental de la música. Aquests elements ens semblen claus en la concepció del MP i són fonamentals per a la seva recta interpretació. Tota la resta resulta derivat d'això i justament interpretat: la bondat de les formes de la música, l'alternança gregorià-polifonia, la santedat de la música, la música moderna, l'orgue, la funció ministerial dels cantors, tot s'ha de llegir d'acord amb aquesta atenció a la paraula celebrada, a l'adoració d'allò que se celebra i a l'obertura a les fonts de la gràcia que l'home i la dona cridats a la comunió amb Déu reben en la vida sacramental i litúrgica. En aquest sentit les limitacions pròpies del seu temps del text del MP - llegeixi's la discriminació de la dona, la prohibició de certs instruments, l'adopció de detertninades formes i arquetips - apareixen tan menors que deixen de ser consistents. La situació actual de la música en la litúrgia, i aquí sí que podem especificar en la litúrgia catòlica, dista molt de respondre a les intuïcions del Papa Pius X. Potser una relectura del seu pensament, d'acord amb la riquesa de la SC, ens oferiria elements per a un nou treball de comprensió de la funció de la música en la litúrgia.»