nem a morte nem a vida, nem os anjos nem os principados, nem o presente nem o futuro, nem as potestades, nem a altura, nem o abismo, nem qualquer outra criatura
17.12.09
Corão comentado
Inicio hoje uma empresa que venho adiando, dada a sua magnitude, mas que se me vinha impondo: a tradução para português da leitura e comentário ao Corão que Robert Spencer publicou no Jihad Watch entre Maio de 2007 e Dezembro de 2008.
Julgo que para compreender o islão, a sua expansão imparável nas primeiras décadas após o seu surgimento por toda a bacia do Mediterrâneo, pelo Médio Oriente, pelo subcontinente indiano, por África; para perceber as políticas de segregação dos crentes de outras fés e dos não-crentes; para não ficar confuso perante a violência cometida, desde os seus alvores, sem cessar, até hoje; para não estranhar a persistência do esclavagismo em toda a história do islão; em suma: para olhar o islão de frente e não através das lentes deformadoras que as elites progressistas pretendem colocar entre nós e o islão, a leitura do Corão, acompanhada de notas críticas sobre o seu contexto e de comentários sobre a forma pela qual alguns versículos têm influenciado o comportamento dos muçulmanos mais fervorosos, é absolutamente indispensável.
Para o efeito, criei um blogue exclusivamente com o propósito de lá publicar a tradução da referida série de postais. Lá disponibilizo ligações para diversas traduções do Corão e para outras fontes islâmicas, nomeadamente as ahadith.
Os capítulos lá publicados serão aqui publicados parcialmente.
Espero que vos seja de proveito.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário