SÃO diverſos os acontecimentos , que a pezar noſſo contribuem em parte , ou em todo para noſſa ventura : a Providencia , a ſábia Providencia rege os faƈtos ao mundo como lhe praz, e cujo fim he ordinariamente deſconhecido ao homem : ſe eſte ſe ſabe aproveitar da Miſericordia do Senhor , muitas vezes debaixo de apparencia de males venturoſo he ; ſe pelo contrario , elle meſmo ſe faz mais digno delles , e os realiza em ſua perdição, e deſgraça . Hum ineſperado ſucceſſo , e que á primeira viſta parecia lastimoſo , me arrojou á Capital da Turquia: bem ſabes , Amigo Leitor , que te fallo de Conſtantinopla : eſtranho de huma Nação inculta , ſem apoio de amigos , de parentes , ſem meios de ſubſiſtir, milhares de vezes perplexo heſítei ſobre o meu deſtino ; mas quando me julguei de todo deſamparado , então me achei favorecido , e os peſares que até alli denegrião minha alma , forão diſſipados , e nella ſe reſtabeleceo minha antiga alegria pela aquíſição de meio facil nao ſó de ſubſiſtir na Capital , mas ainda de tranſitar por todo o Imperio Ottomano : permitti que mais me não demore na narração deſta digreſsão , nem das ſuas circumſtancias , pois neceſſario não he , nem vos pódem intereſſar as aventuras , ou hiſtoria de minha vida. Vendo-me pois deſafogado , vião meus olhos , e ajuizava eu de differente maneira : o tempo de minha reſidencia foi aſſaz bastante para ſatisfazer minha curioſidade , a qual me tinha determinado para minha instrucção , e recreio ; o effeito que ella produzio, he o que te offereço neste pequenino volume , nelle acharás o que mais convém , e he licito ſaber ácerca daquelle Imperio , da Vida , Conquistas , e Religião do falſo Profeta Mahomet : mais poderia dizer , a decencia , porém , e decóro da noſſa linguagem , e Nação , a Santidade , e Piedade da noſſa Religião não permittem que indiſtinƈtamente ſe eſcrevão , e cheguem á noticia de todos os Chriſtãos muitas couſas que omitti. Para compôr eſta obra , que , quando me retirava , principiei em Italia , aonde me demorei algum tempo , não tinha ainda lido o Alcorão , pois me era vedado em quanto aſſiſti na Turquia : não ignorava de todo a Religião dos Turcos ; mas não tinha ſufficiente inſtrucção para eſcrever a ſua hiftoria. Foi em Italia que então conſultei a edição de André Arrivabeno , a qual eſtá eſcripta naquelle meſmo idioma , e he melhor que a de Ryer ; e não contente com eſta lição , li tambem a deMaracci dada ao prelo em Arabe , e Latim : eſta ultima merece os applauſos de todos os Eruditos , e della foi que mais me ſervi para ſuprir a algumas couſas que ignorava. Depois me veio á mão o Alcorão eſcripto, e annotado em Francez por Sale , pouco porém me utilizei delle. He pois , Amigo Leitor , de que te poſſo informar , para que conheças que desſveladamente me empreguei em te dar huma noticia , que , ao meſmo tempo que te inſtruires , e recreares , terás muito de que te maravilhar , e não menos que commentares. Não ſejas leve em crer , nem facil em motejar ; e ſe depois de maduro exame quizeres ſentencear , faze-o , mas ouve-me primeiro , porque eu proteſto te que, ou ſeja a reſpeito da materia , ou da fórma deſta obra , me hei de ſujeitar á verdade , e á razão de admiravel maneira , e com a ſciente docilidade , que naſce do conhecimento , que o homem deve ter de que eſtá mais propenſo a errar, que a acertar.
1 comentário:
água na boca
Enviar um comentário